.普世華文最新譯本
.超越一般譯本的聖經,兼有讀經工具的功能
.以現代漢語清楚表達聖經的原意
1. 基於嚴謹學術研究以確定的原文意思
2. 仔細考慮經文歷史、文化及神學處境
3. 兼顧直譯和意釋
4. 展示原文的修辭技巧
5. 重現原文的詞彙情感
6. 反映原文的音韻特色
7. 呼應舊約的用語典故
.注釋豐富,分為三類,助你學習讀經三部曲
1. 文本鑒別注釋:討論抄文異文。
2. 翻譯注釋:討論不同譯文及其背後理據。
3. 解經注釋:提供經文的歷史和文化背景、經文釋義、神學資訊、新舊約之間的聯繫或其他資料。
【序言】
為何需要一個新的聖經譯本?
聖經是神的聖言,永恆的真理,是 神賜給全人類的禮物。在 神全智的安排下,聖經在特定的歷史時空以希伯來文、亞蘭文和希臘文寫成,又憑藉歷代聖經譯者的耕耘,讓各時各地讀者都能看得明白,以自己最熟悉的語言領受這萬古常新的真理。翻譯聖經,按時代變遷不斷更新譯文,是普世教會發展的需要,也是 神託付的使命。環球聖經公會在這新世紀開始之際,就配合時代步伐,啟動了“縱橫開合”的巨大譯經工程。
縱向繼承 凝聚古今研經譯經成果
1972年,一群屬靈前輩從 神領受並承擔了為華人教會重譯聖經的使命,組成中文聖經新譯會,創會委員包括滕近輝博士(主席)、鮑會園博士(翻譯組組長)、戴紹曾博士、唐佑之博士、桑安柱監督、謝友王博士、陳終道牧師、吳勇長老、邵慶彰牧師、麥維惕博士和容保羅牧師。他們本著譯經先賢那種排除萬難的精神,開始了聖經中文重譯的艱巨工程,務求把一本忠於原文、易讀易懂的新譯本,呈獻給華人教會。總幹事容保羅牧師四處奔走,穿針引線、籌募經費、羅致人才,使譯經計畫得到眾多聖經學者、教會領袖和文字工作者的參與和支持。經過多年辛勤耕耘,《聖經新譯本》於1992年完成;自面世以來,幫助了無數讀者清楚而準確地明白 神的話語,建立純正信仰,高舉基督,深受各地華人教會歡迎。
在向天父感恩不盡之時,環球聖經公會仍努力不懈,不斷檢討譯文、吸取新知,務求《聖經新譯本》更上一層樓,幫助信徒更確切明白聖言,深化信仰和生命。
事實上,近二三十年來,聖經學術研究在質和量方面都有長足發展,一些研究範圍更有重要突破。抄本考證、原文字典、文法書籍、語意結構分析、翻譯手冊、各類聖經辭典及註釋書等重要工具的出版如雨後春筍,很多歐美語言和中文的聖經新譯或修訂也相繼面世。這不但大大幫助我們認識原文,也讓我們得到不少啟迪,可以更好地用現代語言精確表達原文的意思。
橫貫四海 協調各地華人語言習慣
踏入二十一世紀,互聯網盛行,改變了時代的面貌。各地華人社會在全球互動下,發展迅速;而且藉網絡社交媒體興起,文化交流益趨頻繁,豐富了中文詞彙和表達方式,並使一些以前為恰當的譯文用語,隨著語言習慣的變遷,變得生僻難懂,甚至產生歧義。如何儘量保留教會熟悉的詞彙而推陳出新,並且協調兩岸四地以至海外地華人的語言習慣,就成了對公用中譯本的挑戰。此外,今天流動通訊發達,無論是幾乎人手一部智能電話的大教會,還是有過文盲的偏遠地區,聖經都不單要容易看得明白,也要聽得清楚,而且要能反映原文的情感語氣,讀起來琅琅上口,易於背誦。這些挑戰都促使我們重新考量翻譯的原則和策略。
當然,近代語言學和翻譯理論日益發展,也幫助我們更加清楚地辨析不同翻譯策略的優點和限制,並就原文和中文語系在語法和表達上的異同,作更周詳的考慮和明晰的判斷,以期達到與原文有最佳對應,直譯而不流於硬譯,意譯而不流於演繹的至高譯經境界。
開通網絡 借助電腦科技推升譯經水平
電腦科技突飛猛進,對各界都產生極深刻的影響,譯經也不例外。功能強大的原文分析軟件和包羅萬象的聖經電子資料庫,能以驚人效率,為原文字詞和句法結構的研究分析,提供更全面、更詳細、更準確的客觀數據,也幫助我們更有系統和更一致地翻譯。以前需要踏破鐵鞋去搜羅、經年累月來梳理的資料,現在往往可以在電腦鍵盤上彈指可得。同時,互聯網大大加強了翻譯團隊的溝通互動和合作,讓團隊更能集思廣益,克服個人的限制和盲點。這一切都為聖經翻譯提供了前所未有的幫助。
合鑄巨構 數十位學者同心鍛造經典
在這些社會條件的聯動下,環球聖經公會與時並進,精益求精,決意在《聖經新譯本》的美好基礎上,啟動嶄新的譯經計劃,以應二十一世紀華人教會所需。新的譯本定名為《環球聖經譯本》(前稱《環球新譯本》),秉承忠於原文、易讀易懂的譯經原則,採用各地普遍使用的現代規範漢語,讓不同地域、不同語言習慣、不同文化程度的讀者,都能更容易明白 神的話語,吸收真理信息。
《環球聖經譯本》翻譯過程非常嚴謹,廣邀各地數十位華人聖經學者,參照原文底本詳細審訂譯文,並由另一批學者回應和補充;然後,綜合本會駐會學者、研究助理和編輯團隊的獨立審訂來比對增益。此外,我們更特設陣容強大的語文組,由資深語文和翻譯學者主持,與本會聖經原文學者互動合作,因應兩岸四地以至海外華人的語言習慣,潤飾文字,務求行文流暢自然,不刪節內容,也不添加枝節,使譯文雅俗共賞,讓全球華人不論甚麼年紀都能讀懂聖經。同時,我們又廣泛收集翻譯顧問、各地教會領袖和各階層讀者的意見,字斟句酌,務使譯文意思更準確明晰,字句鏗鏘,適合個人閱讀、研究和教會公開朗讀。
未完之工……
《環球聖經譯本》的名稱,不單反映了環球華人學者的參與,也表明我們期望能兼容不同地域的漢語表達習慣,藉這譯本服侍普世華人教會。這個譯本除準確傳譯 神的話語外,譯文也附上很多腳註,交代抄本異文資料,說明經文的翻譯取向和解釋,鼓勵讀者進深研習,培養認真讀經的習慣,更深入明白聖經。現在新約全書已經問世,舊約全書的翻譯也如火如茶。我們期望你也能參與其中,藉閱讀、代禱、奉獻和提供建議,推動這一個新世代華文聖經譯本的翻譯和出版,與我們一起完成這意義重大的聖工。
為了讓《環球聖經譯本》作出最大貢獻,我們會繼續與國際宣教機構合作,幫助資源缺乏的中國少數民族聖經譯者,能以這部清晰準確的譯本為藍本,翻譯出版適合少數民族閱讀的聖經,讓教會用以栽培信徒和傳揚福音。
《環球聖經譯本》與史上任何譯本一樣,無論翻譯團隊付出多少心血和努力,無論怎樣推敲斟酌、千錘百煉,仍不免有其限制和缺失。謹願那開恩賜下聖言的主,也以祂的恩典覆蓋我們,彌補我們的不足,把《環球聖經譯本》化作蒙祂悦納的馨香祭物,藉以賜福讀者,讓他們更準確清楚地明白祂的話語,更深刻地認識、更熱切地愛慕聖經所見證的耶穌基督。
環球聖經公會
購物須知
1. 基道 BookFinder 尊享優惠
基道 BookFinder 與基道門市的現場或會員優惠,因銷售通路不同而有差異,兩者的優惠暫不互通。
2. 備貨時間
當書籍頁上顯示「有現貨」(表示庫存>3),而又數量足夠訂單所需,我們會在付款確認後 2 - 4 個工作天內出貨/聯繫閣下預約上門運送時間。
如書籍頁上顯示「沒有現貨,購買後立即進貨」或現貨數量不足訂單所需,我們會在付款確認後,從出版社或供應商訂來,一般來說約需時 5 - 14 個工作天,英文書則需時約 2 個月(若有延遲將另行告知)。
因同一張訂單的書籍會一起出貨,故訂單的出貨時間應以訂單內最長出貨時間的書籍作準。為了縮短等待的時間,建議您將「沒有現貨」的書籍與其它書籍分開訂購,以利快速出貨。
3. 運送時間
香港本地可選自取或上門派送:
順豐自取服務由順豐速運提供,包括智能櫃、指定便利店、順豐站、順豐服務中心。一般出貨後 1-2 個工作天可抵達指定取貨點。惟物流受許多因素影響,恕我司未能為運送時間作出保證。
書籍送抵讀者自選的取書點後,順豐會以
「SFHK APP」通知取件。請提前下載
順豐香港 SFHK APP,並開啟手機推送通知,以免錯過快件運送提醒。智能櫃快件須於到達後 24 小時內取件,其他自取件則須於 3 天內取件。若自取點空間不足而快件逾期未取,該快件將由順豐回收,讀者須致電順豐客戶服務熱線(27300273),重新安排取件。
門市自取可選基道書樓.旺角店/銅鑼灣店,貨品到店後,我們會以電郵或SMS短訊通知讀者取件。請於 14 天內前往取書,逾期將有機會需重新安排取書時間。
上門派送則由順豐速運或其他物流公司提供,工商或住宅地址皆可。運送時間一般可安排於 「
2. 備貨時間」
後一星期以內。
海外地區運送時間請參以下 「
5. 運費計算」之圖表。
4. 貨幣單位
本網站所有產品均以港幣作為結帳貨幣單位,非香港地區使用者須以信用卡或其他付款方式支付港幣。
5. 運費計算
|
地區 |
基本費
(定額) |
處理費
(總原書價%) |
|
台灣、馬來西亞、新加坡 |
$30 |
40% |
|
南韓 |
$30 |
45% |
|
美國、加拿大 |
$30 |
55% |
|
歐洲/英國 |
$35 |
50% |
|
日本、澳洲、紐西蘭 |
$30 |
50% |
|
澳門 |
$45 |
20% |
|
地區 |
基本費
(定額) |
處理費
(總原書價%) |
|
台灣、馬來西亞、新加坡、南韓 |
$85 |
55% |
|
美國 |
$80 |
110% |
|
加拿大 |
$80 |
110% |
|
歐洲/英國 |
$65 |
110% |
|
日本 |
$50 |
65% |
|
澳洲 |
$80 |
110% |
|
紐西蘭 |
$80 |
110% |
加拿大平郵
-
購買1本書
原書價:HK$100 折後價:HK$80
基本費:HK$30
處理費:HK$100*55% = HK$55
(運費 = HK$30〔基本費〕 + HK$55〔處理費〕= HK$85)
結帳:HK$80 + HK$85 = HK$165
-
購買5本書
總原書價:HK$500 總折後價:HK$400
基本費:HK$30
處理費:HK$500*55% = HK$275
(運費 = HK$30〔基本費〕 + HK$275〔處理費〕= HK$305)
結帳:HK$400 + HK$305 = HK$705
每本平均運費 = HK$61(每本平均節省 28% 運費)
6. 有關取消訂單
除以下所列舉之情況,本網站不設取消訂單:
-
因本站產品資料不清晰、錯誤或誤導,以致使用者錯下訂單
-
因供貨狀態有誤,以致使用者錯訂缺貨產品
-
因代訂產品已停版,以致無法完成訂單
7. 退款安排
若確認取消訂單,我們會發電郵通知您此情況,並為您辦理退款,信用卡退款通常需時 2-3星期。
8. 辦理退貨的原則
如使用者發現所收取的產品出現以下情況,請於收貨後14天內與本網站的客戶服務團隊聯絡(cs@logos.com.hk),要求退貨,並提供訂單編號、退貨原因、聯絡方法等。本網站會盡快為使用者辦理退貨或換貨手續。使用者請保留訂單及確認通知,作為退貨憑證。
-
印刷損壞:包括錯頁及倒印
-
裝幀損壞:包括倒裝、缺頁及錯置
-
配貨錯誤:送上不正確的產品
-
郵遞錯誤:郵遞運送上的錯誤,誤送了不正確產品
衣飾類貨品只接受瑕疵品退換,恕不接受以尺碼不合或個人觀感、色差等原因退貨,下單前請先參考尺碼表以選擇正確尺碼。
9. 跟進退貨情況
使用者要求退貨後,均會收到由本網站發出的退貨電郵,詳情交代退貨安排及手續。如對退貨有任何查詢,可直接與基道文字事工有限公司網站客戶服務團隊聯絡。
10. 有關購買二手書(好書永續@BookFinder)
-
所有二手書,一律不設更換或退款,敬請見諒。
-
個別二手書有機會僅存 1 本,有可能於閣下結帳前售出,建議加入購物車後,從速結帳。若該書有多於一位讀者同時進入付款購買程序,將以先完成全部付款手續的讀者優先;若另一位讀者緊接著又付款成功的話,我們將盡快安排退款。引起不便處,敬請原諒。
-
本網站售出二手書所得收益,將全數用作支持「別是巴神學生書券資助計劃」及「聖經通識叢書出版項目」。
-
每本二手書都經過清潔和消毒,但書況不一,購買前敬請參考書況描述,方予結帳,標準如下:
-
近全新:看上去如同新書。
-
頗佳:輕度使用痕迹,未如新書簇新。
-
良好:有使用痕迹,少量瑕疵(如署名、畫線、摺角、書頁輕微泛黃等)。
-
一般:較多使用痕迹及瑕疵(如署名、畫線註記、印章、書頁泛黃等)。
-
尚可:瑕疵較多,書況亦較差(如褪色、圖書館用書等標記、水迹等)。
-
書況描述中所標示的折扣僅為約數,實際售價以每本二手書所顯示的「特價」為準。
-
同一書籍,可能會有不同版次/版本,當中封面及內容亦可能稍有差異,而所有版次的定價,均以目前最新版次的定價來計算,購買前請先參考「版本」一欄列出的年份及版次資料。
-
書籍資料頁所列出的附件(如研習本、工作紙、光碟等)均不保證齊備。如有需要,請先與客服人員確認。